人間はどこまでボケられるか? 長男だけど痔なんです!
日本語の歌詞って、いろんな解釈ができますよね?
例えば、松田聖子さんの「青い珊瑚礁」なんかの場合ですと、「あぁ〜 私の恋は〜」と、恋する乙女心を歌っているのと同時に、ムダ毛が多いことに悩む女性の気持ちも表現していますよね?
「あぁ〜 私の濃いわ〜」
【似て非なるもの】
薬剤師 と ヤクザ医師
丘を越えて と お顔肥えて
あの子はだあれ と あの子肌荒れ
浅香唯 と 朝かゆい
中田ルミ と 中弛み
辛島美登里 と 辛子マヨネーズ
倖田來未 と 江沢民
水野美紀 と 水飲み器
清少納言 と ステーションワゴン
量的緩和 と 両手利かんわ
帯状疱疹 と 退場行進
帯状疱疹 と タイ情報誌
帯状疱疹 と 放心状態
タイタニック と 炊いた肉
コアラのマーチ と 茂原の団地
白くまアイス と 非力なアイツ
ショートケーキ と 消毒液
レット・イット・ビー と 冷凍エビ
菩提樹 と ポタージュ
コレステロール と 「これ捨てろ!」「売る!」
コムサ・デ・モード と 昆布茶で問答
パラグアイ と 腹具合
デイブ・ウェックル と だいぶ上にくる
ダンシング・クイーン と 単身赴任
ウェットティッシュ と 上戸の亭主
【フランス語】
お百姓さん → モンペ・クワァ
お多福 → シモヴクレ
タコ → アシハポーン
イカ → アシジュポーン
二日酔い → オウト・クチュー(嘔吐・苦痛)
「愛してる?」「愛してるよ!」 → 「シャセ?」「ジュセ!」
たい焼き → オ・スト・アンデル
液体洗剤 → フルト・アワデル
いつの間にやら歳をとったもんだ → シジュ・ボク